Quickture は、言語サポートを拡大しながら、世界中のプロデューサーと編集者をサポートできることを楽しみにしています。現在サポートしている言語は次のとおりです:
英語
中国語
オランダ語
フィンランド語
フランス語
ドイツ語
ギリシャ語
イタリア語
日本語
ノルウェー語
ポルトガル語
スペイン語
スウェーデン語
トルコ語
複数言語の連続使用
言語設定は、アプリ右上のハンバーガーメニューからアクセスできるよ。

この設定は、Quickture の文字起こし、解析、編集に影響するよ。新しいシーケンスをインポートする前に、必ず言語を設定してね。編集の途中でこの設定を変えないように気をつけて!
複数言語設定は、1 つのシーケンスの中に複数の言語が含まれている場合に、そのシーケンスをインポートするときに使うよ。話し手が単語ごとに言語を切り替えるような場合でも、Quickture が自動で言語を判別してくれる。複数言語設定が現在サポートしている言語は次のとおりだよ:
オランダ語
英語
フランス語
ドイツ語
ヒンディー語
イタリア語
日本語
韓国語
ポーランド語
ポルトガル語
ロシア語
スペイン語
複数言語設定を使っているときでも、Quickture を操作するときの編集言語は、シーケンスを Quickture にインポートしたあとで、自分の好きな言語に変えられるよ。そうすると Quickture は英語ではなく、自分が選んだ言語で返答してくれる。例えば:
編集用の言語を「Multiple Languages」に設定する。
自動検出したい複数の言語が含まれているシーケンスをインポートする。
Multiple Languages のシーケンスの書き起こしが終わったら、「Label Speakers」画面で、編集用の言語を自分の好みの言語(例:Portuguese)に戻す。
「next」をクリックして、映像の解析を完了させる。
解析が終わると、各ストーリービートの要約とトピックの説明が、あなたの好みの言語(Portuguese)になっているはず。あとは普段どおりに Quickture を使って映像について話し合ったり編集したりしてOK。もしまた Multiple Language の素材をインポートしたくなったら、インポートするステップだけ一時的に編集用の言語を Multiple Languages に戻せばいい。
この設定は Quickture の UI の表示言語を制御するよ。もし UI の翻訳で「これちょっと変だな」と思うところを見つけたら、ぜひ教えてほしい。UI 翻訳は今まさに改善中で、みんなの力を借りられると助かる。